Ezekiel 6:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И протырдава Мэ кэ ёнэ Миро васт, и кэра́ва адя́кэ, со пхув ячэ́ла чхучи́, чхучэдыр штэто́стыр, кай чхучэ́ пхувья́ Дивлаф кэ сарэ́ штэ́ты, кай ёнэ дживэ́на. И тэ́ньчи ёнэ ґалёна, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I protyrdava Me ke jone Miro vast, i keráva adiáke, so phuv jačéla čhučí, čhučedyr štetóstyr, kaj čhučé phuvjá Divlaf ke saré štéty, kaj jone dživéna. I tén'či jone ĥaljona, so Me som Raj Devél, Devél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me hadau miro wast ap lende un krau lengro them paash, te well ko tselo them mank o mulo diwjo them Juda un o foro Ribla i muklo them. Hako forestar, kai le djiwan, atchell tchi har barra. Palle dikenn un haiwenn le, te hom me, o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me hadau miro vast ap lende oun krau lengro them paash, te vell ko tselo them mank o moulo divyo them Youda oun o foro Ribla i mouklo them. Hako forestar, kay le djivan, ačell či har barra. Palle dikenn oun hayvenn le, te hom me, o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Nacirdava pre lende miro vast a kerava caľa phuvatar zamuklo than, la južna pušťatar dži e Dibla pro severos; všadzik, kaj dživen. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka vazdav mo va pe lende, ta kaigo ka aven ka zatriv goia phuv, katar o pusto llik kai o Diblat, ta ka llanen kai me sem o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tinzpua Muŕo vast pa lende, thai kăraua o čem khančehko thai pusto, dă kata o pustiimos ji ande Dibla, orkai bešena. Thai jeanena kă Me sîm o Rai.”