Ezekiel 6:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явэ́на тэ рипирэ́н пал Ма́нгэ кодолэ́, савэ́ ячэ́напэ джидэ́ машки́р народы, карик лэн традынэ. Пририпирна, ко́ли зачилавава лэ́нгиро биладжакиро ило́, со отпыя Ма́ндыр, и лэ́нгирэ якха́, савэ́ парувэнас Ма́нгэ анги́л и́долы. И ячэ́ла лэ́нгэ накуч дрэ лэ́нгирэ илэ пал дова́ чорипэ́н, саво́ ёнэ кэрэ́нас дрэ сарэ́ пэ́скрэ джунгалэ́ рэ́нды (де́лы).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javéna te ripirén pal Mánge kodolé, savé jačénape džidé maškír narody, karik len tradyne. Priripirna, kóli začilavava léngiro biladžakiro iló, so otpyja Mándyr, i léngire jakhá, savé paruvenas Mánge angíl ídoly. I jačéla lénge nakuč dre léngire ile pal dová čoripén, savó jone kerénas dre saré péskre džungalé réndy (diély).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote, kai le pandle hi, wau me lenge an o shero. Un jon dikenn dren, te dom len i phagi koleske, hoi jon kran: Jon phagan mantsa un nashan chochene deblen palla. Palle rissrell lenge halauter an pende pral ko tselo djungelo koowa, hoi jon kran.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote, kay le pandle hi, vau me lenge an o shero. Oun yon dikenn dren, te dom len i phagi koleske, hoy yon kran: Yon phagan mantsa oun nashan rhorhene deblen palla. Palle rissrell lenge halauter an pende pral ko tselo djoungelo koova, hoy yon kran.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola džene, ko denašena, peske pre mande leperena maškar o narodi, andre save sas zaile. Akor achaľona, savi dukh man sas angle lengre napačivale jile, save mandar odgele, a angle lengre lubikane jakha, so džanas pal o modli. Vaš peskro nalačhipen the vaš peskro džungipen, so kerenas, džungľona korkore peske.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta gola llene tumendar kai ka nasen, ka denpe golli mandar ande phuvia kai ka aven phangle, soke me phagilem pala lengo lio kai cherda o kurvaluko ta durile mandar ta pala lenge akha kai cherde o kurvaluko pala e dela. Ta ka avel lenge lallao pala o bilachipe kai cherde ande sa po gadope.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kola kai skăpina anda tumende anena pehkă godi Mandar maškar le neamuri kai avena robea, anda kă linčearaua lengo illo o butkurvarii thai bipateamno, thai le iakha kai kurvisarde pala lengă idolea. Atunčeara avela lengă greaça orta lerndar, andai doši le čiorîmatăngo kai kărde le, andai doši sa lengă prikăjimatăngo.