Ezekiel 9:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Джа́ пэ́скэ машки́р фо́ро, машки́р Ерусалимо, и кэр шпэ́ра (знако) пэ чэкат одолэ́ манушэ́нгирэ, савэ́нгэ исын пхаро́ пал саро́ джунгалыпэ́н, и савэ́ пиридживэна, со кэрэ́лапэ машки́р лэ́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Raj Devél, Devél: “Džá péske maškír fóro, maškír Jerusalimo, i ker špéra (znako) pe čekat odolé manušéngire, savénge isyn pharó pal saró džungalypén, i savé piridživena, so kerélape maškír lénde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas ap leste: An o foro Jerusalem hi gomme menshe, kolengro dji rowell un dell gole pral kau bud djungelo koowa, hoi kate kerdo well. Dja an o tselo foro trujel, un kre i sikepen glan ap kolengre sherja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas ap leste: An o foro Yerusalem hi gomme menshe, kolengro dji rovell oun dell gole pral kava boud djoungelo koova, hoy kate kerdo vell. Dja an o tselo foro trouyel, oun kre i sikepen glan ap kolengre sherya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ leske phenďa: „Dža prekal o foros, prekal o Jeruzalem, a poznačin pro čekata ole manušen, savenge hin pharo a roven vaš o baro džungipen, so pes kerel andro foros.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Del phenda leke: Nak po maskaral katar o foro, po maskaral katar o Jerusalem ta thov pe lenge iek ezgoda te dikhol po chikat katar e llene kai roven ta kukin pala sa o gadope kai cherdol po maskaral katar o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea lehkă: „Nakh andoa maškar la četateako, andoa maškar le Ierusalimohko, thai kăr ăkh sămno po čikat le manušengo, kai roven thai vatin andai doši sa le prikăjimatăngo, kai kărdeon oče.”