Ezekiel 9:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци пхэндя́ Ёв ма́нгэ: “Израилёскирэ-кхэрэ́скиро и Юдэя́киро чорипэ́н исын баро́, древа́н баро́, и ада́я пхув исын пхэрды́ ратэ́са, и фо́ро исын пхэрдо́ чорипнаса, со кэрэ́нас пэхроми, долэ́стыр, со ёнэ ракирэ́на: “Мэкця́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л ада́я пхув, и на дыкхэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci phendiá Jov mánge: “Izrailjoskire-kheréskiro i Judejákiro čoripén isyn baró, drieván baró, i adáia phuv isyn pherdý ratésa, i fóro isyn pherdó čoripnasa, so kerénas pehromi, doléstyr, so jone rakiréna: “Mekciá Raj Devél, Devél adáia phuv, i na dykhéla Raj Devél, Devél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas ap mande: I doosh, hoi i menshe dran o kheer Israel un dran o kheer Juda ap pende anan, hi jaake bud. Bud marepen hi an o them. Un an o foro rikrenn i sorele i wawaren sorjah tele. Un jon penenn: “O baro Dewel djas peske dran kau them. Job dikell men gar!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas ap mande: I doosh, hoy i menshe dran o kheer Israel oun dran o kheer Youda ap pende anan, hi yaake boud. Boud marepen hi an o them. Oun an o foro rikrenn i zorele i vavaren zoryah tele. Oun yon penenn: “O baro Devel djas peske dran kava them. Yob dikell men gar!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ mange phenďa: „O binos le Izraelitengro the le judske manušengro hino igen baro. Andre lengri phuv hin pherdo murdaripen a andre kada foros hin pherdo ňespravodľišagos. On peske phenen: ‚O RAJ omukľa kadi phuv! O RAJ na dikhel!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Del phenda mange: O bilachipe katar o Israel ta o Juda si but baro, soke e phuv si pherdi rat ta o foro si pherdo bilachipe, soke phende gia: O Del mukla e phuvia ta o Del ni dikhel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dea ma anglal: „E bikris le khărăsti le Israelosti thai le Iudasti sî bari, opră dă bari! O čem sî pherdo mudardimata, thai četatea sî pherdi bičeačimos; kă on phenen: „O Rai meklea o čem thai či dikhăl khanči!”