Ezra 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ багандлэ екх пал явирэ́стэ, парикири Ра́скэ-Дэвлскэ: “Ёв исын лачхо́, ваш дова́ со Лэ́скиро дро́го лачхипэ́н рикирэ́лапэ пэ сарэ́ ве́ки пэ Израилё.” И сарэ́ мануша́ дынэ́ го́дла барэ́ годла́са, ке́ли ёнэ шардэ Рас-Дэвлэ́с, ваш одова́ со сыс чхудо фунда́менто тэл Кхэр (Кхангири́) Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone bagandle jekh pal javiréste, parikiri Ráske-Devlske: “Jov isyn lačhó, vaš dová so Léskiro drógo lačhipén rikirélape pe saré viéki pe Izrailjo.” I saré manušá dyné gódla baré godlása, kiéli jone šarde Ras-Devlés, vaš odová so sys čhudo fundámiento tel Kher (Khangirí) Ráskire-Devléskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon giwan, sharan un parkran pen pash o baro Debleste: “Job hi latcho un leskro kamlepen hi an hako tsiro pral Israel.” Un i tsele menshe dan gole i bachtjatar, har parkran le pen pash o baro Debleste doleske, kai i telstune barra leskro khereske tchiddo his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon givan, sharan oun parkran pen pash o baro Debleste: “Yob hi lačo oun leskro kamlepen hi an hako tsiro pral Israel.” Oun i tsele menshe dan gole i barhtyatar, har parkran le pen pash o baro Debleste doleske, kay i telstoune barra leskro khereske čiddo his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Lašarenas le giľenca le RAJES a paľikerenas leske: „O RAJ hino lačho, leskro jileskeriben upral o Izrael ľikerel pro furt.“ Savore manuša igen radisaľonas bara vikaha. Lašarenas le RAJES, hoj pes chudňa e buči pro chramoskre zakladi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Nesave blagosina e Devle, a aver phenena: Den fala e Devle, soke vou si lacho, soke leko volipe po Israel si ostade. Ta sa o foro urkila veselimatar ta blagosina e Devle, soke llala angle o rado te vazden o cher e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dilabanas, barindoi thai lăudindoi le Raies ande kakala divanuri: „Kă sî lašo, kă e mila Lesti andoa Israelo nikrăl ando veako!” Thai soa poporo ankalavelas bară çîpimata bukurimahkă, lăudindoi le Raies, anda kă thonas le temelii le Khărăhkă le Raiehkă.