Galatians 1:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke me či lem ai či sikilem la katar jekh manuš, numa sikadias la mange o Jesus Kristo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke me či lem ai či sikilem la katar jekh manuš, numa sikadias la mange o Jesus Kristo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со и мэ на прилыём ла манушэ́ндыр, и ние́кх ману́ш на сыклякирдя́ ман пал бахталы́ зан (звесь), а Екх Ису́со Христо́со сыкадя́ ма́нгэ, со тэ пхэна́в.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so i me na prilyjom la manušéndyr, i nijékh manúš na sykliakirdiá man pal bahtalý zan (zvies'), a Jekh Isúso Xristóso sykadiá mánge, so te phenáv.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj me či primisardem lat katar varesosko manuš, niti vareko sikada man, nego objavisarda manđe o Isuso Hristo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ni liemla ta ni sikilemla katar ni iek manus, isto o Jesukristo sikadala mange.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ni liemla ta ni sikilemla katar ni iek manus, isto o Jesukristo sikadala mange.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me shunom kowa gar i menshendar. I mensho sikras les mande witar gar. O Jesus Kristo kokres sikras les mande.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ni les me leljum kotar o manuš, a ni sikliljum, aj phućaripnaja e Isus Hristosereja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me shounom kova gar i menshendar. I mensho sikras les mande vitar gar. O Yezous Kristo kokres sikras les mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo me o evaňjelium na priiľom le manušestar, aňi mange les na sikaďa o manuš, ale priiľom les le Ježišostar Kristostar, savo mange les sikaďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj ni primisadem le tare manuša niti e manuša sikade man o Lačho Lafi, nego objavisada manđe o Isus Hrist.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ni liemla ta ni sikilemla katar ni iek manus, isto o Jesukristo sikadala mange.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
andakă, či lem la, čina či sîtilem la kata vokh manuši, ta andoa sîkadimos le Isus Kristosohko.