Galatians 1:6 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Mange šodo ke tume muklian kadia sigo o Del kai akhardias tumen le mištimasa katar o Jesus, te nakhen ka jekh kaver laši viasta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Mange šodo ke tume muklian kadia sigo o Del kai akhardias tumen le mištimasa katar o Jesus, te nakhen ka jekh kaver laši viasta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ дивинавапэ, со тумэ́ адя́кэ сы́гэс рисёна Лэ́стыр, Саво́ кхардя́ тумэн пир Христосо́скиро бахталыпэ́н кэ яви́р бахталы́ зан (звесь),
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me divinavape, so tumé adiáke sýges risjona Léstyr, Savó khardiá tumen pir Xristosóskiro bahtalypén ke javír bahtalý zan (zvies'),
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Čudiv man sar gajda sigo boldine tumen katar o Del savo akharda tumen kroz e Hristošći milost thaj paćaine ande varesavi aver Bahtali nevimata.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me chudisailem but tumendar soke durilen gia oma katar o Del kai ikkarda tumen ta sikada po volipe e Kristoia, a tumen akana pachaien ande aver viasta.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me chudisailem but tumendar soke durilen gia oma katar o Del kai ikkarda tumen ta sikada po volipe e Kristoia, a tumen akana pachaien ande aver viasta.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mange atchas o rakepen krik, har me shunom, kai tumer mukan jaake sik o Jesuseskro drom. O Dewel das tumen gole, te patsenn ap o Jesus Kristeste, kai his jaake latcho ap tumende. Un kanna shunenn tumer ap menshende, kai kamenn tumen ap i wawar drom te anell.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Čudina ma kaj kotar Odova savo vičinđa tumen e Hristosere dindipnaja, ađahar sigate irinena tumen ko aver evangelium,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mange ačas o rakepen krik, har me shounom, kay t'mer moukan yaake sik o Yezouseskro drom. O Devel das t'men gole, te patsenn ap o Yezous Kristeste, kay his yaake lačo ap t'mende. Oun kanna shounenn t'mer ap menshende, kay kamenn t'men ap i vavar drom te anell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Čudaľinav man, hoj Olestar, ko tumen vičinďa te dživel andre milosť le Kristoskri, avke sig oddžan paš aver evaňjelium.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Čudi ma so but sigate irisaljen taro Dol savo akharda tumen e Hristese milostesa thaj pačajen ane nesavo aver lačho lafi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me chudisailem but tumendar soke durilen gia oma katar o Del kai ikharda tumen ta sikada po volipe e Kristoia, a tumen akana pachaien ande aver viasta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Miri ma kă nakhăn kadea iekhatar kata Kukoa kai akhardea tume ando xaro le Kristosohko, ka aver LašiVestea.