Galatians 2:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai kudia, pala le falši phral kai pe o čorořal dine andre ai garadile maškar amende, te len sama sar ame sam slobodo ande o Jesus Kristo, kamenas te teliaren amen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai kudia, pala le falši phral kai pe o čorořal dine andre ai garadile maškar amende, te len sama sar ame sam slobodo ande o Jesus Kristo, kamenas te teliaren amen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дава́ сыс пал хоханэ́ пшалэ́ндэ, савэ́ явнэ́ чораханэ́с тэ уджинэ́н пал амари́ вольныма, со амэ́ндэ исын пир екхипэ́н Исусо́са Христосо́са ваш дова́, соб (кай) тэ кэрэ́н амэн писхарье́нца;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
davá sys pal xohané pšalénde, savé javné čorahanés te udžinén pal amarí vol'nyma, so aménde isyn pir jekhipén Isusósa Xristosósa vaš dová, sob (kaj) te kerén amen pishar'jénca;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A sa godova sas zbog e hohamne phral, save čordane crdine pe maškar amende te špijunirin amari sloboda savi si amen ando Hristo Isus, thaj te ćeren amen te avas roburja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta nesave llene kai cherenape pplal, ttodepe po chorial maskar amende te dikken o mukliardipe kai saia amen ando Kristo Jesus, ta te cheren amen pale esluge katar o zakono.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta nesave llene kai cherenape pplal, ttodepe po chorial maskar amende te dikken o mukliardipe kai saia amen ando Kristo Jesus, ta te cheren amen pale esluge katar o zakono.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His wawar mursha koi. Jon kran, har te wans le patsle. Jon kaman te dikell, har kol patsle djiwenna, kai buder gar ap o Moseskre laba pandlo hi. Mer, kai ham buder gar pandlo ap kol laba, djiwah kanna pal o Jesuseskre laba. Un kol mursha, kai djiwenn gar pal o Jesuseskre laba, kaman, te was mer pale pandlo ap o Moseskre laba.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj odova baše soavine xoxamne phralja so đerdininde te phukaven o muklipe amaro, savo isiamen ano Hristo Isuso, kaj amen te phanden;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His vavar morsha koy. Yon kran, har te vans le patsle. Yon kaman te dikell, har kol patsle djivenna, kay bouder gar ap o Moseskre laba pandlo hi. Mer, kay ham bouder gar pandlo ap kol laba, djivah kanna pal o Yezouseskre laba. Oun kol morsha, kay djivenn gar pal o Yezouseskre laba, kaman, te vas mer pale pandlo ap o Moseskre laba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ča varesave falošna phrala oda kamenas, bo kamenas amendar te kerel otroka. On pes sar špijona ispidle počoral andre, hoj te musaren amari sloboda, so amen hin andro Ježiš Kristus.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A gova sa sasa zbog e xoxavne phrala, uljezura save čorale čhute pe maškar amende te uhodin i sloboda savi isi amen ano Isus Hrist, te bi ćeren amen robura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta nesave llene kai cherenape phlal, thodepe po chorial maskar amende te dikhen o mukliardipe kai saia amen ando Kristo Jesus, ta te cheren amen pale esluge katar o zakono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
andai zan le phralendi xoxamne, čiordane thai garade maškar amnde, kaste len sama o slobozîmos, kai same ando Isus Kristoso le gîndosa te nigrăn ame ando phandaimos;