Galatians 3:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, o Zakono či avel katar o patiamos; numa vo phenel: Kudo kai lela opre kudala dieli traila lendar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, "Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, o Zakono či avel katar o patiamos; numa vo phenel: Kudo kai lela opre kudala dieli traila lendar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро Зако́но нанэ ни саво́ кхэтаныпэн патяибна́са, екх со дова́: “Кон сполнинэла саро́ Зако́но, одова́ явэ́ла тэ дживэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro Zakóno nane ni savó khetanypen patiaibnása, jekh so dová: “Kon spolninela saró Zakóno, odová javéla te dživél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Zakon či avel katar o paćipe, nego: “O manuš savo inćarel o Zakon ande leste araćhela trajo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o zakono inai prema o pachape soke o zakono ppenel gia: “O manus kai cherel so ppenel o zakono ka zivil cheres o zakono”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o zakono inai prema o pachape soke o zakono ppenel gia: “O manus kai cherel so ppenel o zakono ka zivil cheres o zakono”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te rikrell jek pes ap o Moseskre laba, hi kowa gar ko emligo, har te patsals lo ap o Jesus Kristeste. Pral o Moseskre laba hi tchinlo: Koon krell hako koowa, hoi o Moseskre laba penenna, kowa djiwella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o kanuni nane kotar o paćape, aj o manuš savo ćerela o čhinavdipe, ka dživdinel andar lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te rikrell yek pes ap o Moseskre laba, hi kova gar ko emligo, har te patsals lo ap o Yezous Kristeste. Pral o Moseskre laba hi činlo: Koon krell hako koova, hoy o Moseskre laba penenna, kova djivella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o zakonos nane zathodo pro pačaben, bo hin pisimen: „ Ča oda, ko doľikerela o prikazaňja, dživela. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Zakon naj palo pačajipe, nego: “Manuš savo gova ćerol, pale gova ka avol le džuvdipe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o zakono inai prema o pachape soke o zakono phenel gia: O manus kai cherel so phenel o zakono ka zivil cheres o zakono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta e Kris nikărdeol po pateaimos; ta oi phenel: „Kon kărăla kadala butea, traila anda lende.”