Galatians 3:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Zakono si vo aver fialo sar so phendias o Del? Dur kothar! T'avilinosas jekh Zakono kai šai del o traio, e kris čačes sas t'avel katar o Zakono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Zakono si vo aver fialo sar so phendias o Del? Dur kothar! T'avilinosas jekh Zakono kai šai del o traio, e kris čačes sas t'avel katar o Zakono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Со ж тэды Зако́но исын проти Дэвлэ́скирэ дынэ́ лава́? Сарэ́са над! Пал-дова́ со, ко́ли тэ явэ́л дасаво Зако́но, саво́ могинэлас тэ дэл ве́чно джиибэ́н, тэды амэ могинасас тэ дорэсас чачипэ́н Законо́стыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
So ž tedy Zakóno isyn proti Devléskire dyné lavá? Sarésa nad! Pal-dová so, kóli te javél dasavo Zakóno, savó moginelas te del viéčno džiibén, tedy ame moginasas te doresas čačipén Zakonóstyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dakle, dali si o Zakono protivno okolešće so o Del obećisarda? Nisar! Kaj, te avilosas dino o zakon gajda te šaj del trajo, askal o manuš šaj avilosas opravdime gajda kaj inćarel o Zakon.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te si gia, ¿O zakono ta e sovel kai o Del jala kana dia po alau ni marenpe maskar pete? ¡Iok! Soke te sai diaia zivoto o zakono, avilama llinde chache cheres o zakono.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te si gia, ¿O zakono ta e sovel kai o Del jala kana dia po alau ni marenpe maskar pete? ¡Iok! Soke te sai diaia zivoto o zakono, avilama llinde chache cheres o zakono.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penenn o Moseskre laba, kai hi ko lab buder tchi moldo, hoi o Dewel o Abrahameske penas? Na-a! Kowa hi gar jaake. Te wals o newo djipen dran o Moseskre laba, palle wals tchatchepah ko mensho tchatcho glan o Debleste, kai rikrell pes ap kol laba. Kowa hi gar jaake.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj li si, eke, o kanuni dušmani e Devlesere dinde lafijendar? Nisar! Kaj te si dindo o kanuni savo šaj te dživdinisarel, hemčaće bi kotar o kanuni ovela hakajipe;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penenn o Moseskre laba, kay hi ko lab bouder či moldo, hoy o Devel o Abrahameske penas? Na-a! Kova hi gar yaake. Te vals o nevo djipen dran o Moseskre laba, palle vals čačepah ko mensho čačo glan o Debleste, kay rikrell pes ap kol laba. Kova hi gar yaake.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ta akor, sar? Či o zakonos džal pro lava le Devleskre, so diňa? Na, šoha na! Bo te o manuša chudlehas ajso zakonos, so len šaj diňahas dživipen, ta akor sako, ko les doľikerďahas, uľahas ospravedlňimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dal si o Zakon protiv e Devlese obećanjura? Na, nisar! Golese, te avola dindo o zakon savo šaj te anol džuvdipe, tegani bi o manuš šajine te avol opravdime e Zakonesa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te si gia, ¿O zakono ta e sovel kai o Del jala kana dia po alav ni marenpe maskar pete? ¡Iok! Soke te sai diaia zivoto o zakono, avilama llinde chache cheres o zakono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadeadar e kris sî pa le šinaimata le Devllehkă? Čiăkhdata! Te dino pe khă Kris kai te dašti del čivava, čečimaste, o bibezexalimos avelas andai Kris.