Galatians 4:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai simas zumado ande muřo mas, tume či sikadian či vuřetsia či griatsia; tume sikadian mange, aver fialo, lian ma sar jekh andželo le Devlesko, sar o Jesus Kristo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai simas zumado ande muřo mas, tume či sikadian či vuřetsia či griatsia; tume sikadian mange, aver fialo, lian ma sar jekh andželo le Devlesko, sar o Jesus Kristo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а тумэ́ на гиндлэ́ ман фуеды́р пэ́стыр, на рисинэ́ ма́ндыр, ке́ли дыкхнэ́ миро бизоралыпэн, а тумэ́ прилынэ́ ман сыр Дэвлэ́скирэ Янголо́с, сыр Исусо́с Христосо́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a tumé na gindlé man fujedýr péstyr, na risiné mándyr, kiéli dykhné miro bizoralypen, a tumé prilyné man syr Devléskire Jangolós, syr Isusós Xristosós.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vi ako sas tumenđe mungro nasvalipe po tereto, či prezirisardine man niti odbacisardine man, nego primisardine man sago e Devlešće anđelo, sago e Hristo Isuse.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gua nasualipe avila iek zumadipe tumenge, soke ni muklen man korkorre pala mo nasualipe, tumen avilen manchar pachivale ¡Sargo kana me sema isto o Kristo Jesus!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gua nasualipe avila iek zumadipe tumenge, soke ni muklen man korkorre pala mo nasualipe, tumen avilen manchar pachivale ¡Sargo kana me sema isto o Kristo Jesus!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te his miro nasslepen tumenge gar shukar, dikan tumer gar tele ap mande, witar gar bitchran man tumendar krik. Na-a! Tumer lan man pre, har te woms o Debleskro bolepaskro, har te woms o Jesus Kristo kokres.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj o zumavipe mlo ko trupo mlese na teljarđen ni na ćhungarđen, aj leljen ma sar e Devlesere phakale, sar e Hriste Isuse.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te his miro nasslepen t'menge gar shoukar, dikan t'mer gar tele ap mande, vitar gar bičran man t'mendar krik. Na-a! T'mer lan man pre, har te voms o Debleskro bolepaskro, har te voms o Yezous Kristo kokres.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale kajte miro nasvaľiben sas prekal tumende bari skuška, na dikhľan man tele a na odčhiďan man. Priiľan man sar le Devleskre aňjelos – sar te priiľanas korkores le Ježiš Kristus.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Iako mingro nasvalipe sasa tumenđe iskušenje, tumen ni čhudijen man, niti čhungarden man, nego primisaden man sar anđelo e Devleso, sar e Hriste e Isuse.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gua nasualipe avila iek zumadipe tumenge, soke ni muklen man korkorre pala mo nasualipe, tumen avilen manchar pachivale ¡Sargo kana me sema isto o Kristo Jesus!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai, či sîkadean či khă bilašimos, či khă greçomos anda so sas khă zumaimos anda tumende ande muŕo stato: avervaresar, lean ma sar khă înjeros le Devllehko, orta sar le Isusos Kristosos.