Galatians 4:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
numa, kana e vramia nakhli, o Del tradias peski Šiaves, arakhadilo katar jekh žiuvli, arakhadilo tela o Zakono,
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
numa, kana e vramia nakhli, o Del tradias peski Šiaves, arakhadilo katar jekh žiuvli, arakhadilo tela o Zakono,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а ке́ли явдя́ часо, саво́ Дэвэ́л выкэдыя́, Ёв бичхадя́ Пэ́скирэ Екхэ Чхавэ́с, Савэс джувлы́ бияндя́ и Саво́ дживдя́ тэл Юды́тко Зако́но,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a kiéli javdiá časo, savó Devél vykedyjá, Jov bičhadiá Péskire Jekhe Čhavés, Saves džuvlý bijandiá i Savó dživdiá tel Judýtko Zakóno,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a kana avili e pravo vrjama, o Del bičhalda pire Čhaves saves bijanda e manušnji. Vo trajilas talo Zakon,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana avilo o vreme, o Del bichalda pe Chave kai biandilo katar iek diskinia ando zakono e Moiseseko,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana avilo o vreme, o Del bichalda pe Chave kai biandilo katar iek diskinia ando zakono e Moiseseko,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har ko tchatcho tsiro was, bitchras o Dewel peskro tchawes. Kowa was i mensho, un pandlo ap o Moseskre laba.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana avilo pherdipe e vakteso, bićhalđa o Devel ple Ćhave, savo bijandilo kotar e džuvli, savo sinele telal o kanuni,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har ko čačo tsiro vas, bičras o Devel peskro čaves. Kova vas i mensho, oun pandlo ap o Moseskre laba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar pes naplňinďa o časos, bičhaďa o Del peskre Čhas, savo uľiľa la džuvľatar, uľiľa tel o zakonos,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al kana avilo o pravo vreme, o Dol bičhalda pe Čhave, bijando tari romni, bijando talo zakon,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A kana avilo o vreme, o Del bichalda pe Chave kai biandilo katar iek diskinia ando zakono e Moiseseko,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana avilo o pherdimos le čirohko, o Dell tradea Pehkă Šeaves, kărdo andai juwli, kărdo tala e Kris,