Galatians 6:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kadi si, žikin šai daštisaras, te keras o mištimos karing sa, ai mai but karing le phral kai patian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kadi si, žikin šai daštisaras, te keras o mištimos karing sa, ai mai but karing le phral kai patian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́, ко́ли исын часо/саштыпэн, то ява́са тэ кэра́с лачхипэ́н сарэ́нгэ, и древа́н фэды́р кодолэ́нгэ, савэ́ исын пша́ла пир патяибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá, kóli isyn časo/saštypen, to javása te kerás lačhipén sarénge, i drieván fedýr kodolénge, savé isyn pšála pir patiaibén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato, dok si amen vrjama, te ćeras lačhipe sa e themenđe, a posebno e phalenđe ando paćipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke te sai cherdan o lachipe saurrenge, cherale, a mai anglal cherale e llenenge kai si amare pplal ando pachape.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke te sai cherdan o lachipe saurrenge, cherale, a mai anglal cherale e llenenge kai si amare pplal ando pachape.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske kras latcho koowa jaake bud, har krah nai, hake menshenge, budeder kol patslenge.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese, eke, džikote isi amen vakti, te ćera šukaripe sarijenđe, a majbut amarenge po paćape.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske kras lačo koova yaake boud, har krah nay, hake menshenge, boudeder kol patslenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda, medik amen hin časos, keras o lačhipen savorenge a mek buter le phralenge the le pheňenge andro pačaben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, gija, dok isi amen prilika, te ćera šukaripe savorenđe, al posebno e phralenđe thaj e phejenđe ano pačajipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke te sai cherdam o lachipe saurrenge, cherale, a mai anglal cherale e llenenge kai si amare phlal ando pachape.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea dar, sode same daštimos, te kăras mišto ka saoŕă, thai mai but le phralengă ando pateaimos.