Genesis 1:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И бахтякирдя́ Дэвэ́л лэн, и Дэвэ́л пхэндя́ лэ́нгэ: “Биянэн и тэ явэ́н тумэн бут-бут, и пхэрдякирэн пхув и тэ лэн зор пэ ла́тэ, и тэ хулаинэн тумэ́ пэ морёскирэ (дэрьявэ́скирэ) мачхэндэ, и пэ болыбна́скирэ чирикле́ндэ и пэ кажнонэ́ мурдалэ́стэ, саво́ кхарэ́лапэ пир пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I bahtiakirdiá Devél len, i Devél phendiá lénge: “Bijanen i te javén tumen but-but, i pherdiakiren phuv i te len zor pe láte, i te xulainen tumé pe morjoskire (derjavéskire) mačhende, i pe bolybnáskire čirikliénde i pe kažnoné murdaléste, savó kharélape pir phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Dewel rakras latche laba pral lende win un penas: “Anenn bud tchawen ap i phub, te well i phub tumendar pherdo! Un awenn rai pral i phub! Awenn rai pral i matchende an o baro pani, pral i tchirklende an o bolepen, un pral hake viechende, hoi ap i phub hi!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Devel rakras lače laba pral lende vin oun penas: “Anenn boud čaven ap i phoub, te vell i phoub t'mendar pherdo! Oun avenn ray pral i phoub! Avenn ray pral i mačende an o baro pani, pral i čirklende an o bolepen, oun pral hake firhende, hoy ap i phoub hi!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del len požehňinďa a phenďa lenge: „Aven plodna a rozmnožinen tumen, pherdžaren e phuv a zalen tumenge la! Vladňinen upral o moroskre ribi, upral o ňeboskre čirikle the upral savore dziva džviri.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta blagosisarda len ta phenda lenge: Te avel tumen but, but chaurre. Pheren e phuv ta gazdarin pe late, gazdarin pe mache ta pe chiriklia e milosoke, ta i pe sa e zivirinie kai terrinpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell blagovisardeale, thai O Dell phendea lengă: „Bareon, buteon, pherăn e phuw, thai len la; te stăpînin pal maše la mareakă, pal čiriklea le čerehkă, thai pa orsave juvindimata kai mištin pe phuw”