Genesis 15:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Авра́мо пхэндя́: “Баро́ Раё, Дэ́вла! Со Ту дэ́са ма́нгэ? Мэ яцёмпэ би чхаворэнгиро, а хула́й дро миро кхэр исын дава́ Елиезэро Дамаскостыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Avrámo phendiá: “Baró Rajo, Dévla! So Tu désa mánge? Me jacjompe bi čhavorengiro, a xuláj dro miro kher isyn davá Jelijezero Damaskostyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Abram: “Miro rai, baro Dewel, hoi kameh man te dell? Man hi kek tchawe. Me te merau, lell halauter, hoi man hi, o Elijeser, ko well dran o foro Damaskus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Abram: “Miro ray, baro Devel, hoy kameh man te dell? Man hi kek čave. Me te merau, lell halauter, hoy man hi, o Eliyeser, ko vell dran o foro Damaskus.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Abram phenďa: „Ó, Nekbareder RAJEJA, so man kames te del? Se čhave man nane a o ďeďičis mire khereskro ela o Eliezer andral o Damašek.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Abram phenda: Gazda ta Del, ¿a so ka blazil mange te de man so te dobiu, kana tu llane kai inai man chaurre, ta o lleno kai ka achel leke sa mo barvalipe si iek katar me sluge, o Eliezer katar o Damasko?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Avramo dea anglal: „Raia, Devlla, so desa ma? Kă merau bi šeavengo; thai o mandimatorii mîŕă khărăhko sî o Eliezero andoa Damahko.”