Genesis 20:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Дэвэ́л явдя́ ратя́киро дро суно́ кэ Авимеле́хо, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ѓа́да, ту пал джувля́тэ мэрэ́са, савья́ ту лыян, пал-дова́ со ла́тэ исын ром.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Devél javdiá ratiákiro dro sunó ke Avimieliého, i phendiá léske: “Ĥáda, tu pal džuvliáte merésa, savjá tu lyjan, pal-dová so láte isyn rom.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An i rati was o Dewel an i suni pash o Abimelech un penas ap leste: “Tu hunte meress. Koi djuwel, kai tu lal, hi romedino.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An i rati vas o Devel an i souni pash o Abimelek oun penas ap leste: “Tou hounte meress. Koy djouvel, kay tou lal, hi romedino.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar o Abimelech rači sovelas, avľa ke leste o Del andro suno a phenďa leske: „Tu čačes mereha, bo iľal tuke ajsa romňa, sava hin rom.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A goia riat o Abimelek dikhla iek suno, ta ando suno o Del phenda leke: Tu ka mere, soke e diskinia kai tu lian si zinime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o Dell sîkadi'lo reate ando suno le Abimalekohkă, thai phendea lehkă: „Dikta, sî te merăs anda e romni kai lean la, kă oi sî e romni avră romesti.”