Genesis 21:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Авимеле́хо: “На джино́м, кон дава́ кэрдя́, и ту на пхэндя́н ма́нгэ; мэ пал дава́ и на шундём кэ дава́ часо.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Avimieliého: “Na džinóm, kon davá kerdiá, i tu na phendián mánge; me pal davá i na šundjom ke davá časo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Abimelech: “Me djinau gar, koon kowa kras. Mange was tchi penlo, gar tutar, witar gar i wawarendar. Kau diwes shunau kowa o ersto kopo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Abimelek: “Me djinau gar, koon kova kras. Mange vas či penlo, gar toutar, vitar gar i vavarendar. Kava dives shounau kova o ersto kopo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Na džanav, ko oda kerďa,“ odphenďa leske o Abimelech. „Se aňi tu mange pal oda na phenďal a mekča adadžives pal oda šunďom.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Abimelek phenda: Me ni llanav ko cherda gaia ezgoda ta tu ni phendan mange niso, ta me iakom allive asundem le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Abimelek phendea lehkă: „Či jeanau kon kărdea kadea buti; či tu či phendean mangă, thai či me na jeanau numai dă sar ades.”