Genesis 23:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́ Ефроноскэ анги́л манушэ́ндэ: “Ко́ли камэ́са, мэ да́ва ту́кэ пал фэ́лда руп: лэ ма́ндыр, и мэ гаравава одо́й мирья муля.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá Jefronoske angíl manušénde: “Kóli kamésa, me dáva túke pal félda rup: le mándyr, i me garavava odój mirja mulia.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas ap o Efron glan lauterende: “Mangau tut, te shuness ap mande: Me plaissrau, hoi ko kotar them moldo hi. Le mandar kal lowe! Jaake nashte paskrau miri muli romjat.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas ap o Efron glan lauterende: “Mangau tout, te shouness ap mande: Me playsrau, hoy ko kotar them moldo hi. Le mandar kal love! Yaake nashte paskrau miri mouli romyat.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa le Efronoske anglal lende: „Šun man ešeb avri. Vaš e maľa tuke počinava ajci rup, keci mol. Le mandar oda, hoj te šaj ode parunav mira romňa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda angla o Efron ta angla sa e llene: ¡Cher mange iek sebapi, asun man! Moliv man chuke, le gala love pala e umal ta mapalal ka prajou kote me rromia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dea duma kadea le Efronohkă, ando ašundimosle norodohkă le čemehkă: „Ašun ma, rudi tu! Dau tu o potindimosle kotorăhko la phuweakărăhko: leles mandar; thai prahosaraua mîŕa mulea ande leste.”