Genesis 24:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёв дыкхця́ чэн и вастытка пэ́скирэ пхэнятэ пэ васта́, и шундя́ Ревекакирэ лава́, пэ́скирэ пхэнякирэ, сави́ ракирдя́: “Адя́кэ ракирдя́ ма́нца адава́ ману́ш; тэды явдя́ кэ ману́ш, и ґа́да, ёв сыс тэрдо́ пашы́л верблюдэндэ пашы́л ґаны́нг;”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jov dykhciá čen i vastytka péskire pheniate pe vastá, i šundiá Rieviekakire lavá, péskire pheniakire, saví rakirdiá: “Adiáke rakirdiá mánca adavá manúš; tedy javdiá ke manúš, i ĥáda, jov sys terdó pašýl vierbliudende pašýl ĥanýng;”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har dikas o Laban i gustri un i mussjengre gustria ap lakre mussja un shunas, hoi ko mursh peskri phenjake Rebekka penas, nashas lo sik pash leste. Kowa his i khamelentsa pash ko pani tardo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har dikas o Laban i goustri oun i moussyengre goustria ap lakre moussya oun shounas, hoy ko morsh peskri phenyake Rebekka penas, nashas lo sik pash leste. Kova his i khamelentsa pash ko pani tardo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bo dikhľa e angrusi andro nakh the o lancici pro vasta peskra pheňake a šunďa la te vakerel, so lake o murš phenďa. Avľa ko murš, savo mek ačhelas paš o ťavi paš e chaňig,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke vou dikhlaia e angrusti ta e esklave kai laki phiorri anela ande pe dui va, ta vou asunda katar e Rebeka so phenela lake gua lleno. Ondaka o Laban avilo pasa o sluga e Abraameko, ta malada le pasa o bunari pe devenchar,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikhleasas e veriga thai le brăçarea andel vast pehka pheakă, thai ašundesas pehka phea la Rebeka phendindoi: „Kadea dea mangă duma o manuši kodoa.” Avilo, ka kodoa manuši, kai bešelas pašai xaing le kămilença,