Genesis 24:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и чхудо сыс анги́л лэ́стэ хабэ́н; нэ ёв пхэндя́: “Мэ на ява́ва тэ хав, пака пхэна́ва пал пэ́скиро рэ́ндо. И пхэндлэ́: “Ра́кир.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i čhudo sys angíl léste xabén; ne jov phendiá: “Me na javáva te xav, paka phenáva pal péskiro réndo. I phendlé: “Rákir.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi pal anan le lenge te chal. Koi penas o budepaskro ap o Laban: “Me kamau gar te chal, bis te rakrom man win.” Un o Laban penas: “Rake!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy pal anan le lenge te rhal. Koy penas o boudepaskro ap o Laban: “Me kamau gar te rhal, bis te rakrom man vin.” Oun o Laban penas: “Rake!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar anglal leste thoďa o chaben, phenďa: „Me na chava, medik na phenava, soske avľom.“ O Laban phenďa: „Vaker!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana thode lenge te jan, o sluga e Abraameko phenda: Nasti jav lligo ni phenava so si te phenav. O Laban phenda: De orba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, deales te xall. Ta o phendea: „Či xaua ji kana či phenaua so sîma te phenau.” „De duma!” phendea o Laban.