Genesis 24:54 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ханэ́ и пинэ́, ёв и мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и ячнэ́пэ тэ ратькирэн. Ке́ли ёнэ уштынэ́ пэ зло́ко (пэ ра́нко), тэды ёв пхэндя́: “Отмэкэн ман кэ миро хула́й.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Hané i piné, jov i manušá, savé sys lésa, i jačnépe te rat'kiren. Kiéli jone uštyné pe zlóko (pe ránko), tedy jov phendiá: “Otmeken man ke miro xulái.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job un kol mursha, kai pash leste his, chan un pijan. Un jon atchan pral i rati pash lende. O wawar diwes, taissarlakro, penas job: “Kanna mukenn man pale pash miro rajeste te djal!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob oun kol morsha, kay pash leste his, rhan oun piyan. Oun yon ačan pral i rati pash lende. O vavar dives, taysarlakro, penas yob: “Kanna moukenn man pale pash miro rayeste te djal!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o sluhas le muršenca, save sas leha, chanas the pijenas a ačhile ode te presovel. Sar tosara ušťile, o sluhas phenďa: „Muken man, mi džav pale ke miro raj.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o sluga ta e llene kai llana lea, jale ta pile ta nakhle e riat kote. Thiarinako rano kana ustile, o sluga phenda: Muken te iriu man kai o cher me gazdako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, xale thai pille, o thai le manuši kai sas lesa, thai sute. Dădroboitu kana uštile, o robo phendea: „Mekăn ma te amboldau ka muro stăpîno.”