Genesis 24:58 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кхардэ́ Ревека, и пхэндлэ́ ла́кэ: “Ци джа́са ту адалэ́ манушэ́са?” Ёй пхэндя́: “Джа́ва.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I khardé Rievieka, i phendlé láke: “Ci džása tu adalé manušésa?” Joj phendiá: “Džáva.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon dan i Rebekka gole un putchan latar: “Kameh tu kau mursheha te djal?” Un joi penas: “Me kamau te djal.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon dan i Rebekka gole oun poučan latar: “Kameh tou kava morsheha te djal?” Oun yoy penas: “Me kamau te djal.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vičinde la Rebeka a phučle latar: „Kames akana te džal het kale muršeha?“ „He, džava,“ odphenďa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka ikharde e Rebeka ta phende lake: ¿Mange llatar gale manusea? A voi phenda: Ea ka llau.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Akhardine la Rebeka, thai pušlela: „Kames te telearăs le manušesa kadalesa?” „E, kamau”, phendea oi.