Genesis 25:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Яково пхэндя́: “Акана́ совла́ха ма́нгэ.” Ёв совлахадя́ лэ́скэ, и бикиндя пэ́скиро англатуно́ бияныпэ́н Яково́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jakovo phendiá: “Akaná sovláha mánge.” Jov sovlahadiá léske, i bikindia péskiro anglatunó bijanypén Jakovóske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jakob: “De tut sowel!” Un job das pes sowel, te lell o Jakob halauter, hoi o phureder tchawo lella.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yakob: “De tout sovel!” Oun yob das pes sovel, te lell o Yakob halauter, hoy o phoureder čavo lella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jakob leske phenďa: „Le akana angle ma vera.“ Avke o Ezav iľa pre peste vera a bikenďa peskro pravos, so les sas sar ešebne čhas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jakob phenda leke: Ja mange sovel isto akana, ta o Esau jala leke sovel ta bichinda so saia te lel sar o phlal o mai purano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iakov phendea: „Solaxa mangă anglal.” O Esau solaxadea lehkă, thai kadea bitindea pehko anglal kărdimos le Iakovohkă.