Genesis 26:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро дова́-паць дывэ́с явнэ́ Исаакоскирэ писха́рья, и роспхэндлэ́ лэ́скэ пал ґаны́нг, сави́ ёнэ ґанадэ, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Амэ латхям пани́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro dová-pac' dyvés javné Isaakoskire pishárja, i rosphendlé léske pal ĥanýng, saví jone ĥanade, i phendlé léske: “Ame lathiam paní.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko diwes wan o Isaakeskre budepangre pash leste, un rakran leha pral koi brunna, hoi jon wi-hadan, un penan: “Mer hatsam pani.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko dives van o Isaakeskre boudepangre pash leste, oun rakran leha pral koy brounna, hoy yon vi-hadan, oun penan: “Mer hatsam pani.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mek oda džives avle le Izakoskre sluhi a phende leske pal e chaňig, so kopaľinde avri: „Arakhľam paňi!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto ande gua llive, e sluge e Isaakeke avile te den le e viasta kai malade pai ando bunari kai putarena.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande kodoa des, varesar kanditorea le Isakohkă avile te den duma pa e xaing kai xunavenas la, thai phende: „Deam paiestar!”