Genesis 27:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв загия́ кэ пэ́скиро дад и пхэндя́: “Миро да́до!” Одова́ пхэндя́: “Ѓа́да, мэ сом; кон ту сан, миро чхаво́?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov zagijá ke péskiro dad i phendiá: “Miro dádo!” Odová phendiá: “Ĥáda, me som; kon tu san, miro čhavó?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job djas dren pash peskro dadeste un penas: “Miro dad!” Kowa penas: “Ake hom. Koon hal tu, miro tchawo?”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob djas dren pash peskro dadeste oun penas: “Miro dad!” Kova penas: “Ake hom. Koon hal tou, miro čavo?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar geľa ko dad, phenďa: „Dado miro!“ Ov odphenďa: „Kade som. Savo mire čhavendar sal tu?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jakob dia kote kai saia leko dad, ta phenda leke: ¡Dade! A o Isaak phenda leke: Savo katar me dui chaurre san tu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O avilo ka pehko dadd, thai phendea: „Daddna!” „Dikta ma” phendea o Isak.” „Kon san tu, šeaua?”