Genesis 27:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Яково пхэндя́ пэ́скирэ дадэ́скэ: “Мэ сом Иса́во, англатуно́ тыро́ чхаво́; мэ кэрдём, сыр ту ма́нгэ пхэндя́н; ушты́, бэш, и ха мирэ́ вэшэскирэ чирикле́н, соб (кай) тэ бахтякирэ́л тыро́ ило́ ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jakovo phendiá péskire dadéske: “Me som Isávo, anglatunó tyró čhavó; me kerdjom, syr tu mánge phendián; uštý, beš, i xa miré vešeskire čiriklién, sob (kaj) te bahtiakirél tyró iló man.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Jakob ap peskro dadeste: “Me hom o Esau, tiro phureder tchawo. Me krom, hoi tu mange penal. Ste kanna pre un besh tut un cha ko mass, hoi anom tuke, jaake te rakress nai o Debleskri bacht pral mande win.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yakob ap peskro dadeste: “Me hom o Esau, tiro phoureder čavo. Me krom, hoy tou mange penal. Ste kanna pre oun besh tout oun rha ko mass, hoy anom touke, yaake te rakress nay o Debleskri barht pral mande vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jakob phenďa peskre dadeske: „Me som o Ezav, tiro ešebno čhavo. Kerďom avke, sar mange phenďal. Mangav tut, ušťi upre, beš a cha olestar, so tuke chudňom. Avke šaj man požehňines.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jakob phenda pe dadeke: Me sem cho chaurro o mai purano o Esau, cherdem gia sar phendan mange. Uste akana ta bes te ja katar e zivirinia kai istardem, ta blagosisar man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iakov phendea pehkă daddehkă: „Me sîm o Esau, teo šeau o mai baro; kărdem so phendean mangă. Ušti ta, rudi tu, av ta xa anda muro vînato, kaste delmadumadămišto teo dii!”