Genesis 27:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Исаа́ко, лэ́скиро дад, пхэндя́ лэ́скэ: “Кон ту сан?” Ёв пхэндя́: “Мэ сом тыро́ чхаво́, тыро́ англатуно́ Иса́во.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isaáko, léskiro dad, phendiá léske: “Kon tu san?” Jov phendiá: “Me som tyró čhavó, tyró anglatunó Isávo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas leskro dad Isaak ap leste: “Koon hal tu?” “Me hom o Esau, tiro phureder tchawo”, penas job.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas leskro dad Isaak ap leste: “Koon hal tou?” “Me hom o Esau, tiro phoureder čavo”, penas yob.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leskro dad o Izak lestar phučľa: „Ko sal?“ Ov odphenďa: „Me som tiro ešebno čhavo o Ezav.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Isaak phenda leke: ¿Ko san tu? A vou phenda leke: Me sem cho chaurro o mai purano o Esau.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lehko dadd o Isak phendea lehkă: „Kon san tu?” Thai o phendea: „Me sîm teo šeau o mai baŕo, o Esau.”