Genesis 28:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэк тэ дэл ту́кэ бахтякирибэ́н Авраамо́скиро, и тырэ́-чхавэ́нгирэ родо́скэ ту́са, соб (кай) ту тэ прилэс пхув сыр мэкно́ миштыпэ́н, пэ сави́ ту са́нас чу́жо, сави́ Дэвэ́л дыя́ Авраамо́скэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mek te del túke bahtiakiribén Avraamóskiro, i tyré-čhavéngire rodóske túsa, sob (kaj) tu te priles phuv syr meknó mištypén, pe saví tu sánas čúžo, saví Devél dyjá Avraamóske!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi bacht un koi soor, hoi o Dewel tchiwas ap o Abrahameste, mu well ap tute un ap tire menshende! Tu leh kau them, kai tu kanna i wi-themari hal – ko them, hoi o Dewel o Abrahameste das.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy barht oun koy zoor, hoy o Devel čivas ap o Abrahameste, mou vell ap toute oun ap tire menshende! Tou leh kava them, kay tou kanna i vi-themari hal – ko them, hoy o Devel o Abrahameste das.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mi del le Abrahamoskro požehnaňje tuke the tire čhavengre čhavenge, hoj e phuv, kaj sal cudzincos a so diňa o Del le Abrahamoske, te el tiri.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta te del tut ta i che porodo o blagosipe kai dia e Abraame, ta te sai avel chiri ta che porodoki gaia phuv kai akana zivin, soke o Del dia la e Abraameke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te del tu o dimosdumadămišto le Avraamohko, tukă thai tea sămînçakă tusa, kaste stăpînis o čem ande savo bešes sar străino, thai savo dea les le Avraamohkă.”