Genesis 28:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Иса́во дыкхця́, со Исаа́ко бахтякирдя́ Яково́с, и бичхадя́ лэс дрэ Месопотамия тэ лэл одотхы́р пэ́скэ ромня́, и припхэндя́ лэ́скэ, пхэни́: “На лэ Ханааноскирэ чхаендыр ромня́;”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isávo dykhciá, so Isaáko bahtiakirdiá Jakovós, i bičhadiá les dre Miesopotamija te lel odothýr péske romniá, i priphendiá léske, phení: “Na le Xanaanoskire čhajendyr romniá;”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Esau dikas, kai o Isaak o Debleskri bacht pral o Jakobeste win rakras un les an o them Paddan-Aram bitchras, te lell job peske kote i romni. Un job shunas, kai o Isaak o Jakobeske soreles penas: ‘Ma le i romni dran o them Kanaan.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Esau dikas, kay o Isaak o Debleskri barht pral o Yakobeste vin rakras oun les an o them Paddan-Aram bičras, te lell yob peske kote i romni. Oun yob shounas, kay o Isaak o Yakobeske zoreles penas: Ma le i romni dran o them Kanaan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ezav dikhľa, sar o Izak le Jakob požehňinďa a bičhaďa andro Paddan-Aram, hoj odarik peske te lel romňa. Ov šunďa, hoj o Izak leske akor, sar les požehňinďa, prikazinďa: „Ma le tuke romňa andral o Kanaan,“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Esau dikhla kana o Isaak blagosisarda e Jakobe, ta bichalda le ando Padan Aram, te sai zinilpe iekhe diskiniaia kotar, ta i acharda kai kana blagosisarda le, phenda leke te na zinilpe ni iekhe diskiniaia katar o Kanaan,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Esau dikhlea kă o Isak deasaslesdumadămišto le Iakovos, thai tradeales ando Padan-Aram, kaste lelpekhă romni oçal, thai kă, dindoilesdumadămišto deales o mothodimos kadoa: „Te na lestukă romni anda le šeia le Kanaanohkă.”