Genesis 30:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ёй пхэндя́ ла́кэ: “Нау́што наухтылла (на́доси) ту́кэ дова́, со ту закэдыян мирэ́ ромэс, со ту камэ́са тэ закэдэс и мандрагоры мирэ́ чхавэ́скирэ?” Рахи́ль пхэндя́: “Адя́кэ мэк ёв тэ пасёл дая́ рат ту́са, пал тырэ́-чхавэ́скирэ мандрагоры.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne joj phendiá láke: “Naúšto nauhtylla (nádosi) túke dová, so tu zakedyjan miré romes, so tu kamésa te zakedes i mandragory miré čhavéskire?” Rahíl' phendiá: “Adiáke mek jov te pasjol daja rat túsa, pal tyré-čhavéskire mandragory.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hi tuke gar doha, te lal mange miro romes mandar krik”, penas i Lea. “Kanna kameh ninna i kamlepaskre phabja miro tchawestar mandar te lell?” Koi penas i Rachel: “Te deh man kolla, sowell o Jakob kai rati pash tute.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hi touke gar doha, te lal mange miro romes mandar krik”, penas i Lea. “Kanna kameh ninna i kamlepaskre phabya miro čavestar mandar te lell?” Koy penas i Rachel: “Te deh man kolla, sovell o Yakob kay rati pash toute.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oj lake odphenďa: „Nane tuke dos, hoj mange iľal mire romes? Kames te lel mek the o mandragori mire čhastar?“ E Rachel lake phenďa: „Akor mi pašľol tuha kadi rat o Jakob vaš o mandragori, so anďa tiro čhavo.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e Lea phenda lake: ¿A so inai chuke but kai lian me rrome, ta i mange te le e mandragoras me chaurreke? Ondaka phenda e Rakel: Te dian man gala septelie che chaurreke, gaia riat o Jakob ka sovel tuia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Oi phendea lakă: „Či arăsăl tu kă lean mîŕă romes, kames te les i le mandrgorea mîŕă šeavehkă?” Thai e Raxela phendea: „Mišto! dašti te sovel tusa ande kadea reat, anda le mandragore te šeavehkă.”