Genesis 30:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Яково явдя́ бэльвэле́ фэлдатыр, и Лия выгия́ гил (пэ стреч) лэ́скэ, и пхэндя́: “Заджа́ кэ мэ; пал-дова́ со мэ тут киндём пал мирэ́-чхавэ́скирэ мандрагоры.” И пасия́ ёв ла́са дрэ дая́ рат.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jakovo javdiá bel'velié feldatyr, i Lija vygijá gil (pe strieč) léske, i phendiá: “Zadžá ke me; pal-dová so me tut kindjom pal miré-čhavéskire mandragory.” I pasijá jov lása dre daja rat.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jakob budras ap i hachetikri phub. Har job i rati khere was, djas i Lea o paash drom pash leste un penas: “Tu hunte wess kai rati pash mande. Me ginom tut un plaissrom mit kol kamlepaskre phabja miro tchawestar.” Un job sowas koi rati pash late.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yakob boudras ap i harhetikri phoub. Har yob i rati khere vas, djas i Lea o paash drom pash leste oun penas: “Tou hounte vess kay rati pash mande. Me ginom tout oun playsrom mit kol kamlepaskre phabya miro čavestar.” Oun yob sovas koy rati pash late.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes o Jakob ke račate visarelas khere pal e maľa, e Leja geľa angle leste a phenďa: „Av ke mande, bo me vaš tu počinďom kadi rat mire čhaskre mandragorenca.“ Avke pašľolas odi rat laha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Orachaia kana o Jakob irilape katar e umalia, e Lea avili lete ta phenda leke: Gaia riat ka sove manchar soke diem me chaurreke mandragoras te sai muken man te sovav tuia. Ta goia riat o Jakob sovto e Leaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Reate, kana amboldelas o Iakovo poa kîmpo, e Lea ankăsti lehkă anglal, thai phendea: „Mande sî te aves, kă tindem tu le mandragoença mîŕă šeavehkă.”