Genesis 30:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явэ́ла тэ ракирэ́л пал ма́ндэ анги́л ту́тэ миро чачипэ́н дро часо, саво́ явэ́ла, ту явэ́са тэ дыкхэ́с пэ мазу́ри (награ́да) мири́. Кажно бузне́ндыр на крапинкэнца и на пятнэнца, и бакрендыр, савэ́ исын накалэ, дава́ явэ́ла сы́рбы чордо ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javéla te rakirél pal mánde angíl túte miro čačipén dro časo, savó javéla, tu javésa te dykhés pe mazúri (nagráda) mirí. Kažno buzniéndyr na krapinkenca i na piatnenca, i bakriendyr, savé isyn nakale, davá javéla sýrby čordo mánde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hake busja, kai hi len kek parne balla, hi tire, ninna hake parne bakre. Te chochau tut, dikeh tu kowa sik an ko tsiro, kai wella. Te hatseh tu mank mire viechende busja, kai hi len kek parne balla, ninna parne bakre, kolla hi, har te tchoroms len tutar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hake bouzya, kay hi len kek parne balla, hi tire, ninna hake parne bakre. Te rhorhau tout, dikeh tou kova sik an ko tsiro, kay vella. Te hatseh tou mank mire firhende bouzya, kay hi len kek parne balla, ninna parne bakre, kolla hi, har te čoroms len toutar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pal kada džaneha, či som čačipnaskro, abo na: Sar aveha te dikhel pre miro počiňiben a dikheha, hoj maškar o stadi hin kozi, pre save nane fleki abo bodki, abo bakrore, save nane kale, akor šaj phenes, hoj len čorďom tutar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia mai angle kana ka ave te dikhe so dobisardem, isto tu ka dikhe kai sem chacho, soke maskar me zivirinie o maskar me busnia, te na avena makhle o maskar e bakre te na avena kale, gua si kai ogola zivirinie chordem len tutar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta sar dičiola mîŕî pativ: dă akanara întea, kana sî te aves te dikhăs muŕo potindimos, sa so na avela seino thai çărkome maškar le busnea thai kallo ande le bakriše, thai arakhadeola pe mande, te avel dindo sar čiordano.