Genesis 31:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёй пхэндя́ пэ́скирэ дадэ́скэ: “Мэк тэ на холясол миро хула́й, со мэ нашты́ (на могинав) анги́л ту́тэ тэ уштав; пал-дова́ со ма́ндэ исын джувлитко.” И ёв родыя, нэ на латхя́ и́долы.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Joj phendiá péskire dadéske: “Mek te na xoliasol miro xulái, so me naštý (na moginav) angíl túte te uštav; pal-dová so mánde isyn džuvlitko.” I jov rodyja, ne na lathiá ídoly.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un joi penas ap peskro dadeste: “Ab gar chojedo, miro dad, kai nai stau gar pre glan tute. Man hi i djuwjakro koowa.” Doleske hatsas job kol khereskre deblen gar, jaake bud job ninna rodas.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yoy penas ap peskro dadeste: “Ab gar rhoyedo, miro dad, kay nay stau gar pre glan toute. Man hi i djouvyakro koova.” Doleske hatsas yob kol khereskre deblen gar, yaake boud yob ninna rodas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
E Rachel phenďa le dadeske: „Ma av choľamen pre ma, rajeja miro, ale našťi anglal tu uščav, bo hin man ola dživesa, so aven pre dojekh džuvľi.“ O Laban rodelas, ale le devloren na arakhľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e Rakel phenda pe dadeke: Dade, na joliao te na ustav angla tu, soke allive avila pe mande mo chon, o Laban rodia e dela ta ni malada len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Oi phendea pehkă daddehkă: „Muŕo rai, te na xoleauos te na daštiua te vazda ma angla tute; ta avilo muŕo soroko, sar avel ka le juvlea.” Rodea peste sa, ta či arakhlea le idolea.