Genesis 31:42 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли тэ на явэ́л ма́нца мирэ́-дадэ́скиро Дэвэ́л, Авраамо́скиро Дэвэ́л и Исаакоскири дар; то ту акана́ ман нисоса отмэкэсас. Дэвэ́л дыкхця́ миро пхаро́ джиибэ́н и мирэ́-вастэнгири пхари́ буты́ кэ притасаибэн; и сыкадя́ тыри́ банг пал ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli te na javél mánca miré-dadéskiro Devél, Avraamóskiro Devél i Isaakoskiri dar; to tu akaná man nisosa otmekesas. Devél dykhciá miro pharó džiibén i miré-vastengiri pharí butý ke pritasaiben; i sykadiá tyrí bang pal mánde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel miro dadestar, kai ninna o Abrahameskro Dewel hi, un kolestar trashell miro dad Isaak, te wals ko Dewel gar ap miri rig, tchatchepah, mukals man tchorweles te djal. O Dewel dikas, har marom man tuke tele un har pharo miri budi his. Doleske his job taissar rati ap miri rig tardo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel miro dadestar, kay ninna o Abrahameskro Devel hi, oun kolestar trashell miro dad Isaak, te vals ko Devel gar ap miri rig, čačepah, moukals man čorveles te djal. O Devel dikas, har marom man touke tele oun har pharo miri boudi his. Doleske his yob taysar rati ap miri rig tardo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te na uľahas manca o Del mire dadengro, o Del le Abrahamoskro, saves o Izak lašarelas, akor čačes tu man na diňalas ňič. Ale o Del dikhľa miro pharipen, sar phares keravas prekal tu buči, a vašoda tut o Del rači pokarhinďa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te na avilaia manchar o Del e Abraameko, o Del kai blagosila mo dad o Isaak, me llanav kai bichaldana man chuche vastengo. A o Del dikhla mi zalba ta so radisardem, ta gaia riat o Del dia pe tute.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na avino ma mança le Devlles mîŕă daddehko, o Dell le Avramohko, Kukoles kai daral lestar o Isak, sahkă des ma drom akana le vastença nangă. Ta o Dell dikhlea miŕî dukh thai o čimos mîŕă vastengo, thai arati e reat krisînisardea tu.”