Genesis 31:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли ёв пхэндя́: ‘Со кхэри́тка мурдала́ (ското) крапинкэнца явэ́ла ту́кэ дрэ мазу́ри,’ тэды саро́ ското лыя́ тэ бияндёл крапинкэнца. А ке́ли ёв пхэндя́: “Ряба явэ́на ту́кэ дрэ мазу́ри, тэды саро́ ското бияндя́ ряба.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli jov phendiá: ‘So kherítka murdalá (skoto) krapinkenca javéla túke dre mazúri,’ tedy saró skoto lyjá te bijandjol krapinkenca. A kiéli jov phendiá: “Riaba javéna túke dre mazúri, tedy saró skoto bijandiá riaba.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te penas o Laban: ‘Tu leh kol vieche, hoi hi len tikne kotja wawar ballentsa har ko wawar bal’, palle his kol tsele ternen, kai bolde wan, tikne kotja wawar ballentsa. Un te penas job: ‘Me plaissrau tut kol viechentsa, hoi hi len lengste sane kotja wawar balentsa’, palle his i tsele ternen, kai bolde wan, lengste sane kotja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te penas o Laban: Tou leh kol firhe, hoy hi len tikne kotya vavar ballentsa har ko vavar bal, palle his kol tsele ternen, kay bolde van, tikne kotya vavar ballentsa. Oun te penas yob: Me playsrau tout kol firhentsa, hoy hi len lengste sane kotya vavar balentsa, palle his i tsele ternen, kay bolde van, lengste sane kotya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar tumaro dad phenďa: ‚O flekimen ena tiro počiňiben,‘ avke savore bakrenge uľonas flekimen bakrore. A sar phenďa: ‚O pasikimen ela tiro počiňiben,‘ avke le bakrenge uľonas pasikimen bakrore.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana vou phenela: Me ka pochinav chuke e bakrenchar kai si makhle, ondaka sa e bakria maladona lenge makhle, a kana vou phenela: Ka pochinav chuke golenchar kai si sivke pe lende, ondaka sa sivke sea pe gola kai maladona.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana phenelas o: „Bakriše çărkome, te avel teo potindimos”, sa le bakrea kărănas bakriše çărkome. Thai kana phenelas: „Le bakriše le bălçaçi te aven teo potindimos,” sa le bakrea kărănas bakriše bălçaçi.