Genesis 32:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́: “Отмэк Ман; пал-дова́ со яця́ злокицо.” О Яково пхэндя́: “На отмэка́ва Тут, анги́л дова́, сыр Ту бахтякирэса ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá: “Otmek Man; pal-dová so jaciá zlokico.” O Jakovo phendiá: “Na otmekáva Tut, angíl dová, syr Tu bahtiakiresa man.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har ko mursh dikas, kai nashte witsrell lo gar o Jakobes ap i phub an kau kurepen, das lo les ap o kokalo ap leskri rig. Un ko kokalo djas win kote, kai lo dren his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har ko morsh dikas, kay nashte vitsrell lo gar o Yakobes ap i phoub an kava kourepen, das lo les ap o kokalo ap leskri rig. Oun ko kokalo djas vin kote, kay lo dren his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar dikhľa, hoj les na domarela, demaďa les andro klubos a o klubos leske chučiľa avri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka gua lleno phenda: Muk man, soke len te pharron e zore. A o Jakob phenda leke: Te na blagosia man, ni ka mukav tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kodoa manuši phendea lehkă: „Mekh ma te jeautar, kă kărdilo des,” Ta o Iakov phendea: „Či mukaua Tu te jeastar ji kana či desamadumadămišto.”