Genesis 33:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Иса́во: “Мэ мэкава вари-кицы́ манушэ́н ту́са, савэ́ исын пашы́л ма́ндэ.” Яково ж пхэндя́: “Кэ со дава́? Ма́нгэ екх трэй тэ явэ́л ла́ска дрэ мирэ́-раскирэ якха́!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Isávo: “Me mekava vari-kicý manušén túsa, savé isyn pašýl mánde.” Jakovo ž phendiá: “Ke so davá? Mánge jekh trej te javél láska dre miré-raskire jakhá!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Esau ap leste: “Me kamau mire murshendar pash tute mukell.” “Hoske?” putchas o Jakob. “Mange hi doha, kai tu, miro rai, mange latcho hal.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Esau ap leste: “Me kamau mire morshendar pash toute moukell.” “Hoske?” poučas o Yakob. “Mange hi doha, kay tou, miro ray, mange lačo hal.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Ezav phenďa: „Mangav tut, domuk, hoj bajča varesave džene mire manušendar te džan tuha.“ „Na kampel,“ odphenďa o Jakob. „Ča jekh kamav, hoj te arakhav milosť andre tire jakha, rajeja miro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Esau phenda: Ka mukav chuke akana nesave llenen kai aven manchar. A o Jakob phenda: ¡Na, moliv man chuke! ¿Soke te chere gava? Dosta mange kai avilan lacho manchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Esau phendea: „Kamau te mekau tusa khă rig anda mîŕă manuši.” Thai o Iakov phendea: „Anda soste kadea? Arăsăl ma te lau nakhlimos angla tute, muŕo rai!”