Genesis 33:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Иса́во: “Ваш со ту́кэ дава́ цэ́ло таборо (лод), саво́ мэ стрэниндём?” И пхэндя́ Яково: “Соб (кай) тэ явэ́л тангипэ́н и ла́ска дрэ мирэ́-раскирэ якха́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Isávo: “Vaš so túke davá célo taboro (lod), savó me strenindjom?” I phendiá Jakovo: “Sob (kaj) te javél tangipén i láska dre miré-raskire jakhá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi kameh tu kol tsele viechentsa, hoi pash mande wan?” putchas o Esau. “Kamau te dap len tute, te wess mange latcho, miro rai”, penas o Jakob.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy kameh tou kol tsele firhentsa, hoy pash mande van?” poučas o Esau. “Kamau te dap len toute, te vess mange lačo, miro ray”, penas o Yakob.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ezav phučľa: „So mange kames te sikavel kale savore stadenca, saven bičhaďal?“ O Jakob odphenďa: „Diňom tuke len sar daros, hoj prekal lende tuke te avav pre dzeka, rajeja miro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Esau phenda: ¿A so misli te chere sa gale e stokenchar kai maladem? O Jakob phenda: Te sai achav lacho tuia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Esau phendea: „So sî tu ande godi te kărăs sa la tabărasa kai maladem la?” Thai o Iakov phendea: „Kamau te lau nakhlimos lasa angla muŕo rai.”