Genesis 35:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́ Дэвэ́л лэ́скэ: “Тыро́ лав исын Яково; акана́ ту на явэ́са тэ кхарэспэ Яковоса, нэ явэ́ла ту́кэ лав Израилё.” И дыя́ лэ́скэ лав: Израилё [Исраэль-ю.о.].
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá Devél léske: “Tyró lav isyn Jakovo; akaná tu na javésa te kharespe Jakovosa, ne javéla túke lav Izrailjo.” I dyjá léske lav: Izrailjo [Israel'-ju.o.].
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un penas: “Tu khareh Jakob. Kanna khareh tu buder gar Jakob. Kanna well tiro lab Israel.” Jaake las o Jakob ko lab Israel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun penas: “Tou khareh Yakob. Kanna khareh tou bouder gar Yakob. Kanna vell tiro lab Israel.” Yaake las o Yakob ko lab Israel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa leske: „Tiro nav hin Jakob, ale akanastar tut vičineha Izrael.“ Avke leske o Del diňa nav Izrael.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
gale alavenchar: Tu ikhardo Jakob, a akana ia ni ka avel cho anav Jakob, katar gava llive angle cho anav ka avel Israel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell phendea lehkă: „Teo anau sî Iakov; ta či mai bušosa Iakov, thai teo anau avela Israelo.” Thai thodea lehkă anau Israel.