Genesis 38:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв пхэндя́: “Сави́ сымады́ тэ дав ту́кэ?” Ёй пхэндя́: “Тыри́ ангрусты чэргонорьяса (печатка), и тыри́ кусты́к, и тыро́ дэсто́ (трость), саво́ исын дро тыро́ васт.” И дыя́ ёв ла́кэ, и загия́ кэ ёй; и ёй яця́ пхари́ лэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov phendiá: “Saví symadý te dav túke?” Joj phendiá: “Tyrí angrusty čergonorjasa (piečatka), i tyrí kustýk, i tyró destó (trost'), savó isyn dro tyró vast.” I dyjá jov láke, i zagijá ke joi; i joj iaciá pharí léstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi dap tut?” putchas job. Koi penas joi: “Tiri gustri tiro labeha, un koi dori, kai i gustri pandlo hi, ninna tiro kasht, hoi an tiro wast hi.” Un job das kowa late un djas lah khetne. Un joi was lestar an wawar koowa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy dap tout?” poučas yob. Koy penas yoy: “Tiri goustri tiro labeha, oun koy dori, kay i goustri pandlo hi, ninna tiro kasht, hoy an tiro vast hi.” Oun yob das kova late oun djas lah khetne. Oun yoy vas lestar an vavar koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„So tut šaj dav akana?“ phučľa latar o Juda. Oj odphenďa: „Tiri pečať la špargaha the e paca, so hin tute andro vast.“ Avke lake oda diňa, pašľiľa laha a oj ačhiľa lestar khabňi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Juda phenda lake: ¿So mange te mukav chuke? Voi phenda leke: De man cho sello e doriaia ta e rovli kai si ande cho va. O Judas dia la so mangla ta sovto laia, ta voi achili khamni letar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O deala anglal: „So te dau tu sumadi?” Oi phendea: „Ti angrusti, teo lanço, thai e rovlli kai sî tu ando vast.” O dea lakă le. Pala kodea suto lasa; thai oi ašili phari lestar.