Genesis 39:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёй ухтылдя лэс пал лэ́скиро урибэ́н и пхэндя́: “Пасёв ма́нца.” Нэ ёв, ячкирдя́ лэ́скиро урибэ́н дрэ ла́кирэ васта́, попрастандыя, и настя́ яври́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
joj uhtyldia les pal léskiro uribén i phendiá: “Pasjov mánca.” Ne jov, jačkirdiá léskiro uribén dre lákire vastá, poprastandyja, i nastiá javrí.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi tapras joi les ap leskro ripen un penas: “Tchip tut pash mande!” Koi mukas job peskro ripen an lakro wast un nashas dran o kheer win.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy tapras yoy les ap leskro ripen oun penas: “Čip tout pash mande!” Koy moukas yob peskro ripen an lakro vast oun nashas dran o kheer vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
E romňi le Putifariskri les chudňa le plašťostar a phenďa: „Av, pašľuv manca!“ Ale ov denašľa avri a mukľa lake o plašťos andro vast.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
voi istarda le katar e patave ta phenda leke: Sov manchar. Ondaka vou naslo prastindo ta mukla pe patave ande lake va.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
oi astardea les raxameatar, phendindoi: „Sov mança!” O muklea lakă e raxami ando vast, thai našllo avri andoa khăŕ.