Genesis 41:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ фарао́но Ёза́скэ: “Мэ сом фарао́но, и би-тырэ́ лавэскиро нико́н на ґаздэ́ла ни пэ́скиро васт, ни ґэро́й, пэ сари́ Египто́скири пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá faraóno Jozáske: “Me som faraóno, i bi-tyré laveskiro nikón na ĥazdéla ni péskiro vast, ni ĥerój, pe sarí Jegiptóskiri phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai penas ap o Josefeste: “Ninna te hom me o baro rai pral o them Egiptia, nai hadell kek mensho an o tselo them Egiptia peskro wast un peskre pire pre, te kameh tu kowa gar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray penas ap o Yosefeste: “Ninna te hom me o baro ray pral o them Egiptia, nay hadell kek mensho an o tselo them Egiptia peskro vast oun peskre pire pre, te kameh tou kova gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis phenďa o Faraonos le Jozefoske: „Me som o Faraonos, ale bijal tiro lav ňiko andre calo Egipt našťi ňič kerel – našťi čhalavel aňi le vasteha, aňi le pindreha.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Faraon phenda e Joseeke: Me sem o Faraon, a niko ande sa o Ejipto ni ka cherel niso te na pheneale tu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai mai phendea le Iosifohkă: „Me sîm o Faraono! Ta bi tuko khonikh na vazdela o vast či o punŕo ande sa o čem le Ejptohko.”