Genesis 45:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и роспхэндлэ́ лэ́скэ, и пхэндлэ́: “О Ёза исын джидо́, и акана́ хулаинэла пэ сари́ Египто́скири пхув.” Нэ лэ́скиро ило́ кашталыя, пал-дова́ со ёв на патяндыя лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i rosphendlé léske, i phendlé: “O Joza isyn džidó, i akaná xulainela pe sarí Jegiptóskiri phuv.” Ne léskiro iló kaštalyja, pal-dová so jov na patiandyja lénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penan ap leste: “O Josef djiwella. Un job hi o rai pral o tselo them Egiptia.” Koi atchas leskro dji tardo. Un job patsas len gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penan ap leste: “O Yosef djivella. Oun yob hi o ray pral o tselo them Egiptia.” Koy ačas leskro dji tardo. Oun yob patsas len gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phende leske: „O Jozef mek dživel! Ov vladňinel upral calo Egipt!“ Ale sar ada šunďa o dad, ačhiľa sar bar a našťi lenge dopačalas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana phende leke kai o Jose zivila, ta kai vou gazdarila pe sa o Ejipto, o Jose ni llangla so te cherel ta ni so te phenel, soke ni pachala so von phenena leke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phende lehkă: „O Iosif sa mai trail, thai o tradel sa o čem le Ejiptohko.” Ta o illo le Iakovohko aši'lo šudro, anda kă či patealas le.