Genesis 46:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ѓа́да, сыс Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ лава́, савэ́ явнэ́ дро Еги́пто: Яково и лэ́скирэ чхавэ́. Яково́скиро англатуно́ чхаво́ сыс Рувимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ĥáda, sys Izrailjoskire-čhavéngire lavá, savé javné dro Jegípto: Jakovo i léskire čhavé. Jakovóskiro anglatunó čhavó sys Ruvimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla hi i laba o Israeleskre tchawendar, kai wan an o them Egiptia: O Jakob un leskre tchawe. O Jakobeskro phureder his o Ruben.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla hi i laba o Israeleskre čavendar, kay van an o them Egiptia: O Yakob oun leskre čave. O Yakobeskro phoureder his o Ruben.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kala hine o nava le Izraeloskre čhavengre, save avle andro Egipt – oda hin o Jakob the leskre čhave: Leskro ešebno čhavo sas o Ruben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gala si e anava katar e Israelitura kai llele ando Ejipto: O Jakob ta leke chave. O Ruben, o chavo o mai purano e Jakobeko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta le anava le šeavengă le Israelohkă, kai avile ando Ejipto. O Iakov thai lehkă šeave. O šeau o danglal kărdo le Iakovohko: o Ruben.