Genesis 47:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ Ёза и пхэндя́ фараоно́скэ: “Миро дад и мирэ́ пша́ла, тыкнэ́ и барэ́ пэ́скирэ кхэритконэ́ мурдалэ́нца, и сарэ́са, со лэ́ндэ сыс, явнэ́ Ханааноскирэ пхувья́тыр; и ґа́да, ёнэ исын пэ Гесемоскири пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá Joza i phendiá faraonóske: “Miro dad i miré pšála, tykné i baré péskire kheritkoné murdalénca, i sarésa, so lénde sys, javné Xanaanoskire phuvjátyr; i ĥáda, jone isyn pe Giesiemoskiri phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Josef djas pash o baro rajeste un penas ap leste: “Miro dad un mire phrala pengre bakrentsa un pengre grumjentsa un halauter, hoi len hi, wan dran o them Kanaan un hi kanna an o them Gosen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yosef djas pash o baro rayeste oun penas ap leste: “Miro dad oun mire phrala pengre bakrentsa oun pengre groumyentsa oun halauter, hoy len hi, van dran o them Kanaan oun hi kanna an o them Gosen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jozef odgeľa a phenďa le faraonoske: „Miro dad the mire phrala avle andral o Kanaan peskre stadenca, dobitkoha the savore barvaľipnaha. Akana hine andre phuv Gošen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jose llelo te phenel e viasta e Faraonoke ta phenda leke: Mo dad, me phlal, lenge bakre ta lenge guruva ta sa pe ezgodenchar avile katar e phuv katar o Kanaan, ta akana si ande phuv katar o Gosen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosif gălo te deldăštirea le Faraonos, thai phendea lehkă: „Mîŕă phral thai muŕo dadd arăsle andoa čem le Kanaanohko, le bakreança thai le guruvença, thai sa pehkă mandinatănça; thai sî ando than o Gosen.”