Genesis 48:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и мэ да́ва ту́кэ буты́р анги́л тырэ́ пшалэ́ндэ, екх пхувья́киро котэ́р [склоно-ю.о.], саво́ мэ лыём Аморее́нгирэ вастэ́ндыр мирэ́ куртала́са и лукоса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i me dáva túke butýr angíl tyré pšalénde, jekh phuvjákiro kotér [sklono-ju.o.], savó me lyjom Amoriejéngire vasténdyr miré kurtalása i lukosa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dau tute un gar tire phralende ko kotar them Sichem, hoi lom miro chareha un miro bogo dran o wast fun i Amorarja.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dau toute oun gar tire phralende ko kotar them Sichem, hoy lom miro rhareha oun miro bogo dran o vast foun i Amorarya.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale tut dav jekh kotor la phuvatar buter sar tire phralen. Dav tuke e lačhi phuv Šichem, so dochudňom le Amorejčanendar mira šabľaha the lukoha.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tut diem tut mai but neko che phlalen, ta so liem, liem le katar e va katar e amorreura me jarniea ta me arkoia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dau tu, mai but sar te phralendar, ăkh rig, kai lem la andoa vast le Amoriçengo mîŕa sabiasa thai mîŕă arkosa.”