Genesis 50:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мыя́ Ёза шэл тэ дэш бэрш. И бальзаминдлэ лэс, и чхудэ́ дро Еги́пто дро мулыкано /ґробо [ковчэго-р.с.]
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I myjá Joza šel te deš berš. I bal'zamindle les, i čhudé dro Jegípto dro mulykano /ĥrobo [kovčego-r.s.]
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Josef meras, har job 110 (sheel-te-deesh) bersha phuro his. Un job was dre-maklo o kutch djeteha un tchiddo an i mochton an o them Egiptia.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yosef meras, har yob 110 (sheel-te-deesh) bersha phouro his. Oun yob vas dre-maklo o kouč djeteha oun čiddo an i morhton an o them Egiptia.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jozef muľa, sar leske sas šel the deš (110) berš. Zabalzaminde les a thode les andro mochto andro Egipt.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jose mulo ando Ejipto kana saia leke stotina ta des burs. Leki esnaga lachardela ta thodela ando sanduko ando Ejipto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosif mullo, kakh šell thai deši bărši. Imbălsămisarde les, thai txode les ande khă trono ando Ejipto.