Genesis 50:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли прогинэ́ (накхлэ) роибнытка дывэса́ пал лэ́стэ, о Ёза пхэндя́ фараоно́скирэ кхэритконэнгэ: “Ко́ли мэ латхём ла́ска дрэ тумарэ́ якха́, тэды пхэнэ́н фараоно́скэ адя́кэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli proginé (nakhle) roibnytka dyvesá pal léste, o Joza phendiá faraonóskire kheritkonenge: “Kóli me lathjom láska dre tumaré jakhá, tedy phenén faraonóske adiáke:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pal kol 70 (efta-desha) diwessa rakras o Josef ap o baro rajeskri familja un penas: “Awenn mange latcho un rakrenn o baro rajeha un penenn leske mandar:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pal kol 70 (efta-desha) divessa rakras o Yosef ap o baro rayeskri familya oun penas: “Avenn mange lačo oun rakrenn o baro rayeha oun penenn leske mandar:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar imar pregele o rovibnaskre dživesa, o Jozef prevakerďa ko dvorana le faraonoskre: „Te arakhľom milosť andre tumare jakha, akor tumen mangav, privakeren pes vaš ma ko faraonos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana nakhle gola llivesa katar o zalosno, o Jose dia orba e llenenchar kai radin ando cher e Faraonoko, ta phenda lenge: Te volisarden man, cheren mange iek sebapi te phenen e Faraonoke
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so nakhle le des la roimahkă, o Iosifo dea duma le manušengă andoa khăr le Faraonohko, thai phendea lengă: „Kana lem nakhlimos angla tumende, phenen, rudi tume, le Faraonohkă, so phenau tumengă me.