Habakkuk 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли и инжыритко дрэ́во (кашт), хачи, на явэ́ла тэ лулудёл (тэ цвэцинэл), и на явэ́на му́ри пэ винаграды́тка хру́сты; ко́ли маслинитконэ барьятыр на явэ́ла ничы́, и пэ фэ́лды на выбарьёла нисо́; ко́ли ста́ды бакрэ́нгирэ хасёна яври́ гражостыр (загоностыр), и на явэ́на кхэри́тка ста́ды дрэ шталы,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli i inžyritko drévo (kašt), xači, na javéla te luludjol (te cvecinel), i na javéna múri pe vinagradýtka xrústy; kóli maslinitkone barjatyr na javéla ničý, i pe féldy na vybarjola nisó; kóli stády bakréngire xasjona javrí gražostyr (zagonostyr), i na javéna kherítka stády dre štaly,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O faigetikro ruk hi gomme gar senelo, un ap i drakengre ruka hi kek drake. O djeteskro ruk hidjrell kek djeteskre drake. un ap i hachetikri phub well kek djob baro. Kek bakre hi win, un kek grumja hi tarde an i stanja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O faygetikro rouk hi gomme gar zenelo, oun ap i drakengre rouka hi kek drake. O djeteskro rouk hidjrell kek djeteskre drake. oun ap i harhetikri phoub vell kek djob baro. Kek bakre hi vin, oun kek groumya hi tarde an i stanya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kajte na kvitňinela o figovňikos a pro viňičis na ela o hroznos, kajte e oliva šučola avri a e maľa na dela o chaben, kajte andral e ohrada našľona o bakrore a andre maštalňa na ena ňisave gurumňa,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Makar e simochina ni dela lulunlla ta ande vostanura drakhake ni avena septelie, ta te na likena e maslinke. Ta katar e vostanura ni chidena lliu i te na avena ande rindura ni bakre ni guruva,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă orta o smoitino či mai lulludearăla, e răz či mai dela či khă rodo, o rodo le zetinohko či avela, thai le islazurii či mai dena xamos, le bakrea xasaona anda le stîne, thai či mai avena či guruw andel grajduri,