Haggai 2:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Ко́ли вари-кон лыджа́ла мас дрэ бринда (складка) лэ́скирэ урибнаскири, и идякиро яго́ро (краё) чилавэ́ла маро́ ци вари-саво́ кэрадо хабэ́н, ци мол (вино), ци оливи́тко дзэт (елеё), ци вари-саво́ яви́р хабэ́н, ци со да саро́ ячэ́лапэ (посвэнцынло)? Тэ́ньци рашая́ отпхэндлэ́ и пхэндлэ́: “Над.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Kóli vari-kon lydžála mas dre brinda (skladka) léskire uribnaskiri, i idiakiro jagóro (krajo) čilavéla maró ci vari-savó kerado xabén, ci mol (vino), ci olivítko dzet (jeliejo), ci vari-savó javír xabén, ci so da saró jačélape (posvencynlo)? Tén'ci rašaja otphendlé i phendlé: “Nad.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Te hidjrals jek an peskro ripen mass, hoi o Debleske hi, un taprals kau ripeha maro an, keredo chapen, mool, un djet, wals ko koowa palle ninna o Debleske?” Un i rashaja rakran pale pale, un penan “Na-a.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Te hidjrals yek an peskro ripen mass, hoy o Debleske hi, oun taprals kava ripeha maro an, keredo rhapen, mool, oun djet, vals ko koova palle ninna o Debleske?” Oun i rashaya rakran pale pale, oun penan “Na-a.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te ľigenďahas vareko andro peskro ruchos o pošvecimen mas a te pes leha chudňahas le marestar, le tade chabenestar, la moľatar, le olejostar abo varesave avre chabenestar, či the oda chaben ačhela pošvecimen?‘ “ O rašaja odphende: „Na!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Fiko te inllarela mas dino e Devleke ulime ande po gertachi, a o gertachi te dodila marrno, zumi, zeitino, o fisavo aver jape, ¿Ka achen dine e Devleke? Ta e popura vacharde: Iok.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kana phiravel varekon ande podi lehka raxameati mas sfinçome, thai azbal la raxameasa lekăreasa manŕo, kotora tirade, moll, zetino, or khă xabe orsao, le butea kadala avena sfinçomena?” Le raša dineanglal: „Na”